terça-feira, 11 de agosto de 2009

Compreensão de Texto (L2)

Eu divido as aulas de L2, em dois momentos, parte gramatical e compreensão de texto.

Na aula que eu trabalho compreensão de texto, procuro selecionar textos pequenos, com um vocabulário de acordo com a turma e que tenha imagens.

Os alunos surdos que frequantam a minha aula de L2 são do interior, possuem pouca bagagem e por isso venho trabalhando, paulatinamente e pacientemente, textos simples, cuja temática façam parte do universo deles.

O texto Maravilhas da Natureza: Cadeia Alimentar faz parte da minha pasta pessoal de textos e que, agora, compartilho com vocês para colaborar com o aprendizado de L2.


PASSO I - Primeiramente, pedi a eles que observassem as imagens, deixei-os a vontade durante 5 minutos. Pedi que olhassem, agora, analisando o que acontecia em cada quadrinho.

PASSO II - Pedi que cada um me relatasse o que estavam vendo. No primeiro momento, achei que eles fossem me contar de forma solta, sem um encadeamento de ideias, mas qual foi minha surpresa e felicidade, quando cada um me relatou de forma coerente o que estava acontecendo nos quadrinhos.

PASSO III - Percebendo que eles tinham entendido a história, trabalhei o vocabulário, iniciando pelo título até os nomes que não estavam escritos no texto, mas que já sabíamos.

PASSO IV - Depois de trabalhar as palavras, coloquei três perguntas sobre a compreensão do texto, relacionadas com o nome dos animais e vegetais que participavam da historinha, e o que acontecia no final.


Foi uma aula MARAVILHOSA, daquelas que o professor sai com a sensação de que seus alunos subiram mais um degrau no aprendizado, e se tratando dos surdos, minha sensação foi em dobro, porque eu bem sei o esforço que eles fazem para dominar a L1 e aprender e apreender a L2.

segunda-feira, 10 de agosto de 2009

O Papel do Intérprete Educacional

Olá,

Tal como em muitas profissões, o Intérprete em LIBRAS pode especializar-se em uma determinada área. Ele pode atuar na área Judicial, Educacional, Hospitalar..etc.
Eu me especializei em Intérprete Educacional, atuo na área de Educação. O breve resumo que coloquei abaixo sobre quem é este profissional, faz parte de uma das palestras que faço na área que atuo.

  • INTÉRPRETE EDUCACIONAL
    Que profissional é este?

    É a pessoa que sendo fluente em LIBRAS e Língua Portuguesa, tem a capacidade de verter em tempo real (interpretação simultânea) ou, com um pequeno espaço de tempo (interpretação consecutiva), da LIBRAS para o português ou deste para a LIBRAS (SILVA, 2007, p.49).

    POSTURA ÉTICA
    Não pode interferir na relação estabelecida entre o surdo e o ouvinte, a menos que seja solicitado;
    Deve agir com sigilo, discrição, distância e fidelidade a mensagem interpretada, à intenção e ao espírito do locutor da mensagem;
    Ter disciplina e uma clara consciência de seu papel;
    Ter estabilidade emocional.

    ATUAÇÃO DO INTÉRPRETE EDUCACIONAL NA ESCOLA
    Medeia a comunicação entre:
    Professores e alunos;
    Alunos e alunos;
    Pais;
    Funcionários;
    Comunidade escolar;
    Participa de seminários, palestras, fóruns, debates, reuniões e demais eventos de caráter educacional.

    ATUAÇÃO DO INTÉRPRETE EDUCACIONAL NA SALA DE AULA
    O espaço pertence ao professor, sendo o aluno de sua responsabilidade;
    O intérprete é, apenas, um mediador da comunicação e não um facilitador da aprendizagem;
    Não cabe ao intérprete a tutoria dos alunos com surdez;
    É importante que o professor e os alunos desenvolvam entre si interações sociais e habilidades comunicativas, de forma direta, evitando-se, sempre, que o aluno com surdez, dependa totalmente do intérprete.

    CONDUTA PROFISSIONAL DO INTÉRPRETE
    Responsabilidade;
    Assiduidade;
    Pontualidade;
    Posicionamento no espaço de interpretação;
    Aparência pessoal;
    Domínio de suas funções;
    Interação com os alunos;
    Postura durante as avaliações.

Aprenda no SILÊNCIO!!!

Espero que minhas contribuições te enriqueçam de alguma forma.